以后他们不敢再问他什么。

旧约 - 箴言(Proverbs)

And after that they durst not ask him any question at all.

等我使你的仇敌作你的脚凳。

旧约 - 箴言(Proverbs)

Till I make thine enemies thy footstool.

众百姓听的时候,耶稣对门徒说,

旧约 - 箴言(Proverbs)

Then in the audience of all the people he said unto his disciples,

你们要防备文士。他们好穿长衣游行,喜爱人在街市上问他们安,又喜爱会堂里的高位,筵席上的首座。

旧约 - 箴言(Proverbs)

Beware of the scribes, which desire to walk in long robes, and love greetings in the markets, and the highest seats in the synagogues, and the chief rooms at feasts;

七日的第一日清早,天还黑的时候,抹大拉的马利亚来到坟墓那里,看见石头从坟墓挪开了。

旧约 - 箴言(Proverbs)

The first day of the week cometh Mary Magdalene early, when it was yet dark, unto the sepulchre, and seeth the stone taken away from the sepulchre.

就跑来见西门彼得,和耶稣所爱的那个门徒,对他们说,有人把主从坟墓里挪了去,我们不知道放在那里。

旧约 - 箴言(Proverbs)

Then she runneth, and cometh to Simon Peter, and to the other disciple, whom Jesus loved, and saith unto them, They have taken away the LORD out of the sepulchre, and we know not where they have laid him.

低头往里看,就见细麻布还放在那里。只是没有进去。

旧约 - 箴言(Proverbs)

And he stooping down, and looking in, saw the linen clothes lying; yet went he not in.

西门彼得随后也到了,进坟墓里去,就看见细麻布还放在那里。

旧约 - 箴言(Proverbs)

Then cometh Simon Peter following him, and went into the sepulchre, and seeth the linen clothes lie,

于是两个门徒回自己的住处去了。

旧约 - 箴言(Proverbs)

Then the disciples went away again unto their own home.

就见两个天使,穿着白衣,在安放耶稣身体的地方坐着,一个在头,一个在脚。

旧约 - 箴言(Proverbs)

And seeth two angels in white sitting, the one at the head, and the other at the feet, where the body of Jesus had lain.

4142434445 共660条